Нiяке не “благополуччя”. Це на росії, а у нас… як скaзати укpаїнською. Є тpи чyдові cлова

Нiяке не “благополуччя”. Це на росії, а у нас… як скaзати укpаїнською. Є тpи чyдові cлова

Назвали три правильні відповідники.

Щоб побажати своїм рідним та близьким всього доброго, українці часто

🔗 Джерело: https://bbcccnn.org/niyake-ne-blahopoluchchya-tse-na-rosii-a-u-nas-yak-skazaty-ukpainskoyu-e-tpy-chydovi-clova/
© Сила Слова

використовують суржик «благополуччя».

Зокрема, в Академічному тлумачному словнику української мови можна знайти тлумачення слова «благополуччя» – життя в достатку й спокої, щастя.

Але відповідне слово є російською калькою, адже воно складається з російських «благо» та «получать», що в українському варіанті мало б звучати як «благоотримання», якого не знайдеш у словнику.

Водночас є три українські відповідники для «благополуччя»:

добробут,

достаток,

гаразд (гаразди).

Також можна замінити його на «щастя».

«Добробут» складається зі слів «добро» та «бути». Тому не «соціальне благополуччя», а «соціальний добробут», не «емоційне благополуччя», а «емоційний добробут».

Джерело

Рейтинг статті