Не бaтюшка й не мaтушка: як пpавильно нaзвати cвященнослужителів укpаїнською?

Не бaтюшка й не мaтушка: як пpавильно нaзвати cвященнослужителів укpаїнською?

За словами фахівців, батюшкою і матушкою часто називають священника з дружиною. Однак українській мові не властиві такі суфікси: -ушк, -юшк.

🔗 Джерело: https://bbcccnn.org/ne-batyushka-y-ne-matushka-yak-ppavylno-nazvaty-cvyaschennosluzhyteliv-ukpainskoyu-2/
© Сила Слова

Тоді як для російської ці суфікси доволі характерні. Там часто можна зустріти такі слова: «деревушка, девушка, краюшка, батюшка, матушка, Олюшка».

Натомість в українській мові -ушк-, -юшк- вживається в коренях слів. Як приклад: подушка, юшка. Тоді як в суфіксах – не вживається зовсім.

Таким чином, неправильно казати:
матушка, батюшка;

Правильні відповідники:

матінка, панотець.

Також українською мовою можна сказати: піп і попадя, панотець і пані матінка.

Водночас, більш ввічливо казати не «піп», а «отець», «панотець», «отче».

Джерело

Рейтинг статті