“Укрзалізниця” внесла зміни до оформлення квитків на потяги, прибравши дублювання тексту російською мовою. Про це повідомив заступник міністра розвитку громад та територій України Тимур Ткаченко у своєму Telegram.
“Відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською. Окрім цього, затверджено бланки документів для друку в терміналах самообслуговування, що дозволяє запроваджувати нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті. Це важливий крок у рамках євроінтеграції, адже українська залізниця відіграє зараз ключову роль у пасажирських перевезеннях”, – йдеться у повідомленні.
Також зазначається, що відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної.
“Використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз — відсутність на ньому російської. В якості тесту зробили квиток з передбаченням”, – повідомив Тимур Ткаченко.
Нагадаємо, “Укрзалізниця” призначає додатковий швидкісний поїзд з Києва до Львова на Різдво та Новорічні свята.