Ми досить часто можемо чути такі слова, як “хресник” і “хресниця”, коли хтось розповідає про дітей, яких він/вона похрестив/ похрестила.
Але насправді в українській мові так казати неправильно. Про те, у чому саме полягає помилка і як варто замінити ці слова, розповіла вчителька української мови і блогерка з Дніпра Світлана Чернишова у своєму YouTube-каналі “Учителька української”.
🔗 Джерело: https://bbcccnn.org/chomu-ne-mozhna-kazaty-hresnyk-i-hresnytsya-yaku-velyku-pomylku-robyt-bahato-lyudey/
© Сила Слова
“Це Андрійко, мій хресник. А це Марічка, моя хресниця”. Це неправильно, бо в українській мові немає таких слів – “хресник” і “хресниця”, – зазначила вона.
Слово “хресний” – це також слово, яке пов’язане тільки з хрестом. Наприклад, хресний хід, хресне життя.
“Люди, які похрестили дитинку – це хрещені. А той, кого похрестили – хрещеник, похресник або хрЕщений, з наголосом на перший склад”, – пояснила Чернишова.
Дивіться відео про те, чому не можна казати “хресник” і “хресниця”:
вчителька дала відповідь, чому не можна казати “рани заживають”. Насправді використовувати таку фразу неправильно.
Також раніше ми розповідали, чому не можна казати “колега по роботі” – якої серйозної помилки варто уникати. Насправді неправильно використовувати таку фразу – потрібно замінити її правильним варіантом.